Page 34 - Willy Blaser - Philippinen
P. 34
Pechay
Neu/new: Schlangenbohnen (Sitau) – Peperoni (bell pepper) - Lettuce
Unsere Heirat – Our wedding
Dass es mit dem Termin so schnell gehen würde, hätte ich nicht gedacht. Das Zivilstandesamt
von Tagudin war sehr hilfreich. Für die notwendigen Dokumente die einzureichen waren gab
es eine Liste. Einige Dokumente wie der Geburts- und Heimatschein sowie der Auszug aus
dem schweizerischen Zivilstandsregister hatte ich bereits in der Schweiz eingeholt. Letzterer
ist zwar fünfsprachig, der Zivilstand war jedoch in Deutsch geschrieben. So was nützt mir in
den Philippinen aber nichts. Alles muss auf Englisch sein. Ein Dokument bereitete mir aller-
dings etwas Sorgen: bei Ausländern wird ein «Certificate of Legal Capacity to contract mar-
riage» verlangt. Da es ein solches in der Schweiz nicht gibt, war die Behörde so kulant und
akzeptierte stattdessen eine von einem Notar unterzeichnete eidesstattliche Erklärung, wo-
nach ich heiratsfähig war. Lustig war was wir sonst noch als Heiratsbedingung tun mussten:
vom Barangay Captain mussten wir eine Bestätigung vorweisen, dass wir einen Baum ge-
pflanzt hatten (Tree Planting Certificate), zudem wurde eine Beratung vor der Eheschliessung
durch die Gesundheitsbehörde verlangt (Pre Marrige Counseling from Rural Health Unit) ver-
langt. Als wir alle Dokumente zusammen hatten, kam plötzlich die Forderung, dass für die
Heirat noch eine Booster-Impfung erforderlich sei! Da ist bei mir dann der Kragen geplatzt.
Schlussendlich konnten wir diesen auslassen. Dass es dann so schnell ging. waren wi selber
überrascht. Nachdem keine Einsprache gegen die Heirat einging, mussten wir schon den
Termin vereinbaren. Für mich war so was nicht das Erste Mal, doch für meine Freundin ging
ein langersehnter Wunsch, ein Traum in Erfüllung. Eine spannende Zeit. Meine künftige Frau